arigatō
obrigado (a)
A língua é viva, e as mudanças do significado das palavras são inevitáveis.
A época exata dessa mutação,
muias vezes não é precisa, pois por osmose
o recém-adquirido significado acaba sendo incorporado muito naturalmente no dia-a-dia da
coletividade sem ser questionado, impondo-se como autêntico
<有難う arigatō> vem do
<有り難し arigatashi>=
<有ることが難い aru koto ga katai> literalmente : [ difícil de existir ].
Por isso originariamente o significado é
< algo raro e precioso>
Na Idade Média, receber a misericórdia de Buda
era extremamente valioso, inestimável,
portanto algo um tanto inacessível.
Quando essa graça era alcançada pelos fieis, ele começaram a
utilizar a palavra <有難う arigatō> como
gratidão no âmbito religioso.
Mais tarde, a palavra ganhou pernas e o novo conceito de
<有難う arigatō> acabou se proliferando em larga escala
no resto da sociedade japonesa, permanecendo até os dias atuais.
ほんとうに ありがとう、金次郎。 (pg. 4 1)
Hontō ni arigatō, Kinjirō.
Obrigado mesmo, Kinjirō !